suzuki pv:n power plus sylinterin viilaaminen oli mielessä, sen sijaan että olisi viitsinyt kuunnella ruotsin tunnilla. Mulla on alustaan tehdyt säädöt ylhäällä paperilla ja ne on ruotsiksi. Osaisko joku suomentaa, mitä meinaa. Sanakirjan avulla vähän koitin muttei tuntunut löytyvät mitään.
Lämpnings (nere)
Returdämpning (uppe)
Fjäderfårspänning
Varv från fullt in
uppe (retur)
nere (dämpning)
click från fullt in
Med förare (belastning)
MC nytt med förare
MC nytt utan förare
Venta lite. Kyllä täällä joku löytyy illan mittaan. Puhuttu kieli ja tekninen sanasto on erilaista vierailla kielillä,eikä normaalit sanakirjat tai kääntäjät niitä hallitse. :)
Lainaus käyttäjältä: Fasu - 04.07.13 - klo:18:16
Venta lite. Kyllä täällä joku löytyy illan mittaan. Puhuttu kieli ja tekninen sanasto on erilaista vierailla kielillä,eikä normaalit sanakirjat tai kääntäjät niitä hallitse. :)
Joo. Emäntä joka puhuu toisena äidinkielenään RRuåttia, ei ymmärtänyt termejä.
Lainaus käyttäjältä: Cat - 04.07.13 - klo:16:33
suzuki pv:n power plus sylinterin viilaaminen oli mielessä, sen sijaan että olisi viitsinyt kuunnella ruotsin tunnilla. Mulla on alustaan tehdyt säädöt ylhäällä paperilla ja ne on ruotsiksi. Osaisko joku suomentaa, mitä meinaa. Sanakirjan avulla vähän koitin muttei tuntunut löytyvät mitään.
Lämpnings (nere)
Returdämpning (uppe)
Fjäderfårspänning
Varv från fullt in
uppe (retur)
nere (dämpning)
click från fullt in
Med förare (belastning)
MC nytt med förare
MC nytt utan förare
Tässä lentokentällä odotellessa vastaan lonkalta. Siellä taitaa olla joku kirjoitusvirhe, mutta jotain tällaista:
Vaimennus (alhaalla)
Paluuvaimennus (ylhäällä)
Jousen esijännitys
Kierros täysin sisästä (eli kiinni ja kierros auki)
ylhäällä (paluu)
Alhaalla (vaimennus)
Naksu täydestä sisästä
Kuskin kera (kuormattuna)
MP uudestaan kuskin kera
MP uudestaan ilman kuskia
Olikohan järkeä näissä vastauksissa?
Lainaus käyttäjältä: Tango - 04.07.13 - klo:19:33
Lainaus käyttäjältä: Cat - 04.07.13 - klo:16:33
Lämpnings (nere)
Returdämpning (uppe)
Fjäderfårspänning
Varv från fullt in
uppe (retur)
nere (dämpning)
click från fullt in
Med förare (belastning)
MC nytt med förare
MC nytt utan förare
Tässä lentokentällä odotellessa vastaan lonkalta. Siellä taitaa olla joku kirjoitusvirhe, mutta jotain tällaista:
Menovaimennus (alhaalla)
Paluuvaimennus (ylhäällä)
Jousen esijännitys
Kierrosta auki (eli meno ja paluuvaimennussäädin kierretään aina ensin täysin kiinni, ja siitä sitten aletaan aukaisemaan)
Ylhäällä (paluuvaimennus)
Alhaalla (menovaimennus)
Naksua auki
Kuskin kera (kuormattuna)
MP uudestaan kuskin kera
MP uudestaan ilman kuskia
Olikohan järkeä näissä vastauksissa?
Ja sku seija att kanska pra vare! Ja fiilade na liiti.
Laitan nämä ilmoitetut naksut tähän ja tangon suomennoksen niin alkaako tulemaan tolkkua tähän touhuun.
Lämpnings (nere) = vaimennus (alhaalla) 2,5
Returdämpning (uppe) = paluuvaimennus (ylhäällä) 0,75
Fjäderfårspänning = jousen esijännitys 2 ringar (varmaankin kierrosta/napsua?) voi jeesus olis pitäny kuunnella siä tunnilla :)
Varv från fullt in = eli täysin kiinni ja ja tuon verran verran auki. Kuulostaako järkevältä?
uppe (retur) = ylhäällä (paluu) 10 click
nere (dämpning) = alhaalla vaimennus 13click
click från fullt in = naksu täydestä sisästä = eli varmaankin täysin kiinni ja tuon verran "klikkauksia" auki....?
Med förare (belastning) = kuskin kera (kuormattuna) etupää = 32mm takapää = 30mm
MC nytt med förare = mp uudestaan kuskin kera 30-40mm
MC nytt utan förare = mp uudestaan ilman kuskia 20-30mm
Lainaus käyttäjältä: Cat - 04.07.13 - klo:21:10
Laitan nämä ilmoitetut naksut tähän ja tangon suomennoksen niin alkaako tulemaan tolkkua tähän touhuun.
Lämpnings (nere) = vaimennus (alhaalla) 2,5
Returdämpning (uppe) = paluuvaimennus (ylhäällä) 0,75
Fjäderfårspänning = jousen esijännitys 2 ringar (varmaankin kierrosta/napsua?) voi jeesus olis pitäny kuunnella siä tunnilla :)
Varv från fullt in = eli täysin kiinni ja ja tuon verran verran auki. Kuulostaako järkevältä?
uppe (retur) = ylhäällä (paluu) 10 click
nere (dämpning) = alhaalla vaimennus 13click
click från fullt in = naksu täydestä sisästä = eli varmaankin täysin kiinni ja tuon verran "klikkauksia" auki....?
Med förare (belastning) = kuskin kera (kuormattuna) etupää = 32mm takapää = 30mm
MC nytt med förare = mp uudestaan kuskin kera 30-40mm
MC nytt utan förare = mp uudestaan ilman kuskia 20-30mm
Hyvältähän tämä vaikuttaa. Amerikkalaiset ammatilaiset kirjoittaa, että takapään painaumat olisi radalla max 25mm ja etupää max 30 mm.
Mikäli haluat keulaa tiukemmalle, niin tuo 2 ringas tiputat 1 ringar. Takana on sitten joku mutteri / säädin, joka kiristää sitä jousta kasaan.
Kerta keulimisongelmaa ei ole, niin ompahan pitoa himpun enemmän
Itse jättäisin nykyisille asetuksille. Ei se mikään keinuva laiva tada tälläkään hetkellä olla ;)
Hard racing vaan.
Ainoo vaan, että nämä on vanhat asetukset. Nykyiset on erilaiset, mutten niitä laittanut koska tämä lappu on niin sekava, että helpompi näin tehdä.
Keulimisongelmaa on, kakkosvaihteella välillä tuppaa kevenemään ihan liikaa
Jo pelkkä suomi tuottaa alaan vihkiytymättömälle pieniä haasteita.
"Ja kusiaisten jälkeen tuli tonniset. Sitten pari piikkiä tuli eteen, mutta suoralla vedin täysillä."
Sitä voi joku hevosharrastaja miettiä, että missäköhän muurahaispesässä on istuttu katsomassa ohjelmaa "Kultaseni, susta on tullut pullukka" ja rännitetty nyrkkeilyn ohella.
Onneksi svenska texter för blivander jurister -kurssi on historiaa siinä missä eboniittisauvan hinkkaus kissannahalla.